【特價品】麥家:解密 精裝 麥家 送精美書簽

售價:115

商品編號:TB000554

數量:

購買

分享:
【特價品】麥家:解密 精裝 麥家 送精美書簽

商品描述

  • 出版社: 北京十月文藝出版社,北京出版集團公司; 第1版 (2014年4月20日)
  • 外文書名: Decode
  • 精裝: 312頁
  • 語種: 簡體中文
  • 開本: 32
  • ISBN: 9787530213834
  • 條形碼: 9787530213834

 

 

商品描述

編輯推薦

世間所有的秘密都藏在夢里,而天才總是殞落在雨中。《解密》是麥家最具文學特質的作品,因為太好讀反而一直被誤認為通俗流行小說。2014年,35個國家超過15種不同語言隆重上市,並被收進英國“企鵝經典”文庫。自3月18日在海外上市,短短12天時間,多達30家國際媒體大篇幅報道高度贊美麥家的寫作與《解密》。英國《經濟學人》評價說:終於,出現了一部偉大的中文小說。而《紐約時報》稱:《解密》所寫的不僅是關於中國的,更是關於今天這個世界的。 
2014全新上市,新增前言:“答王德威教授問”。編校質量最好的版本,最具收藏價值的版本。
 

名人推薦

《解密》為我們講述了一個奇人的故事。這個人的天才與愚笨相映成趣。破譯密碼,是作家設置的考驗奇人的奇境。在這個奇境中,我們看到了人的尊嚴與光榮,人的脆弱與不幸,當然也能看到我們自己的倒影。——諾貝爾文學獎得主莫言
人們把麥家稱為中國諜戰小說之父,我想這也許是事實的一部分。在我看來,麥家的小說很像一只精美的鐘表,活躍的秒針積極地為故事播雲降雨,從容的分針引導讀者徘徊在懸念的叢林深處,而沉重的時針是在暗處運行的,它承擔著作者極其嚴肅的寫作理想:人與時間的對抗之謎底,人與社會的相處之道,不僅在重重密碼里失竊,而且在最牢固的記憶里,遭遇最徹底的遺忘。——著名作家蘇童
有人說,稀奇古怪的故事和經典文學的直線距離只差三步。但走不完的也正是這三步。麥家的了不起在於他走完了這三步,且步伐堅定,緩慢有力,留下的腳印竟成了一副精巧詭秘的地圖。——著名導演王家衛
麥家成功的原因源於他的某種能力,他的小說專注於故事,而不是像馬建或中國其他流亡作家那樣,把我們的注意力轉移到政治敏感性上去。——《紐約客》主筆Jiayang Fan
我從來沒有如此喜歡過一部小說,以至於我舍不得讓它的故事結束。——美國書評人Dick Johnson
我非常喜歡《解密》,這本書有種特別吸引我注意力的東西,讓我覺得這本書是一定要出版的。我已很長時間沒有如此癡迷於一本小說了。——美國FSG出版社總編Eric Chinski
這是一部挑戰讀者閱讀智力體驗以及實現文學價值的作品。——美國書評人Neal C. Reynolds
我從來沒有遇到過一本比《解密》更加雄心勃勃的小說。——美國書評人PattoThis
這個令人驚喜萬分的故事不僅著重描寫了容金珍以及他家族的那些數學天才們,還以令我們熟知的角度重新梳理了那段曆史。——英國作家Tash Aw
麥家以魔術的方式和蓬勃的想象力,表現那些具有特殊稟賦的人的命運遭際,探究封閉空間里意志的能量和光彩。他的智力、趣味,他痛楚而簡潔的文字,使他的小說散發出既驚險又脫俗的迷人氣息,成為中國當代文壇一個獨特的存在。—— 中國作協主席鐵凝
 

媒體推薦

終於,出現了一部偉大的中文小說。——英國《經濟學人》周刊
《解密》所寫的不僅是關於中國的,更是關於今天這個世界的。——美國《紐約時報》
《解密》的可讀性和文學色彩兼容包並,暗含諸如切斯特頓、博爾赫斯、意象派詩人、希伯來和基督教經文、納博科夫和尼采的回聲。——美國《華爾街日報》
《解密》很好的將一九四九年前後的中國,及中國在世界曆史上所扮演的角色和地位生動地描繪了出來。——英國《每日電訊報》
《解密》通過獨特的視角和靈感的敘述,與複雜的數學理論巧妙交匯,為讀者講述了一個引人入勝的故事。——美國《出版人周刊 》
《解密》於微妙與複雜中破解秘密、探索政治、夢想及其意義。——英國《泰晤士文學增刊》
《解密》是一部讓人沉迷並愛不釋手的非同尋常的小說。——英國《獨立報》
不出意外,當你看完《解密》,一定會讓你想閱讀更多麥家的作品。——英國《衛報》
《解密》是一部引人入勝和非同尋常的作品,也許我們的身邊有許多像容金珍一樣未曾被發現了解的英雄人物。——英國《星期日獨立報》

 

作者簡介

麥家
著名作家、編劇。作品有長篇小說《解密》《暗算》《風聲》《風語》等。《暗算》獲第七屆茅盾文學獎。《解密》入選英國“企鵝經典”文庫,是中國第一部被收進該文庫的當代小說。麥家的小說具有奇異的想象力和獨創性,人物內心幽暗神秘,故事傳奇曲折,充滿懸念,因而多被改為影視作品。由他編劇的電視劇《暗算》和根據他小說改編的電影《風聲》,是掀起中國當代諜戰影視狂潮的開山之作,影響巨大。
 

目錄

前言:答王德威教授問
第一篇 起 
第二篇 承 
第三篇 轉 
第四篇 再轉 
第五篇 合
第六篇 外一篇 榮金珍筆記本
 

文摘

小黎黎是第二天晌午走進梨園的,雨止了,但接連幾天來的雨水已把園子浸得精濕,腳步踩在濕軟的泥土上,腳印凹下去,深得要弄髒鞋幫。但眼前,小黎黎看不見一只人的腳印,樹上的蜘蛛網都是空的,蜘蛛都避雨躲到了屋簷下,有的則在門前張了網,要不是煙囪正冒著煙,還有砧板上刀切的聲音,他想不出這里還住有人。
大頭蟲正在切紅薯,鍋里滾著水,有很少的米粒像蝌蚪一樣上躥下跳著。對小黎黎的闖入,他沒有驚奇,也沒有慍怒,只是看了他一眼,然後繼續忙自己的,好像進來的是剛出去的—他爺爺?或者一只狗。他的個子比老人想的要小,頭也沒傳說的那麼大,只是頭蓋顯得有些高尖,像戴頂瓜皮帽似的—也許是因為高尖才顯得不大。總之,從生相上看,小黎黎不覺得他有什麼過人之處,相比之下他冷漠、沉靜的神色和舉止倒給人留下了深刻印象,有點少年老成的寡淡。屋子是一間拉通的,一眼看得見一個人起居的全部和質量,燒、吃、住都是簡陋到頭的,唯一像樣的是以前藥草房留下的一排藥櫃子,一張書桌,和一把太師椅。書桌上攤開著一卷書,是大開本的,紙張透露出古老的意味。小黎黎合起書看了看封面,居然是一冊英文版的《大不列顛百科全書》。小黎黎放回書,疑惑地看著孩子,問:
“這是你在看嗎?”
大頭蟲點點頭。
“看不看得懂?”
大頭蟲又點點頭。
“是洋先生教你的?”
對方還是點點頭。
“你老是不開口,難道真是啞巴?”小黎黎說,聲音里帶點兒指責的意思,“如果是的就跟我再點個頭,如果不是就對我開口說話。”為了怕他聽不懂國語,小黎黎還用英語重複了這段話。
大頭蟲走到灶邊,把切好的紅薯倒入開水里,然後用英語回答說他不是啞巴。
小黎黎又問他會不會說國語,大頭蟲用國語回答說會的。
小黎黎笑了笑,說:“你的國語說得跟我的英語一樣怪腔怪調,大概也是跟洋先生學的吧?”
大頭蟲又點點頭。

小黎黎說:“不要點頭。” 

商品評論

0個評論

暫時還沒有會員留下評論

帳號:匿名會員