基督山伯爵(上下) 世界名著典藏

售價:266

商品編號:9787511725462

請選擇:

數量:

購買

分享:
基督山伯爵(上下) 世界名著典藏

商品描述

  • 版 次:1
  • 頁 數:1450
  • 字 數:1195000
  • 印刷時間:2015-2-1
  • 開 本:32開
  • 紙 張:膠版紙
  • 印 次:1
  • 包 裝:平裝
  • 叢書名:世界名著典藏
  • 國際標準書號ISBN:9787511725462
  • 圖書>小說>世界名著>歐洲

 

編輯推薦

 

 

《基督山伯爵》是一部敘事藝術傑作。這部小說問世已有一個半世紀之久,但它至今仍在世界各國流傳不衰,被公認為世界通俗小說中的扛鼎之作。

 

名傢全譯本

首都師范大學法語教授、著名翻譯傢李玉民和國際關系學院教授、研究生導師著名翻譯傢陳筱卿權威譯作,文學經典完美呈現。

 

名著典藏版

國際大師插圖,最能融合文學性和藝術性的插圖作品,圖文並茂、版式疏朗、用紙考究、裝幀精美,打造世界名著**典藏版本。

 

中央級出版社

全國百佳出版社、中央級專業翻譯出版社權威打造。

 

本套世界文學名著,選用名傢的全譯本,並配有精美的國際大師插圖,在內容和形式上,將營造極佳的閱讀體驗。這在國內的名著出版工作中,是非常難得的。

                                                            國際翻譯界“北極光”傑出文學翻譯獎得主   許淵沖

  內容推薦

《基督山伯爵》是通俗歷史小說,法國著名作傢大仲馬的代表作。法老號大副唐代斯受船長委托,為波拿巴黨人送瞭一封信,遭到兩個卑鄙小人和法官的陷害,被打死牢。獄友法裡亞神甫向他傳授各種知識,並在臨終前把埋於基督山島上的一批寶藏秘密告訴瞭他。唐代斯越獄後找到瞭寶藏,成為巨富。從此名基督山伯爵,經過精心策劃,報答瞭恩人,懲罰瞭仇人。本充滿浪漫的傳奇色彩,章章奇特新穎,引人入勝。

作者簡介 作者簡介
大仲馬(1802—1870),19世紀法國著名浪漫主義作傢,傑出的通俗小說傢。大仲馬一生創作的各類作品達300卷之多,以通俗小說和戲劇成就最大。他的通俗小說情節迂回曲折,結構完整巧妙,人物形象鮮明,對話精彩生動,在藝術上得到瞭極高的成就,是世界通俗小說中獨一無二的作品,大仲馬因此享有“通俗小說之王”的稱號。其代表作有《基督山伯爵》《三個火槍手》。

譯者簡介
李玉民,1963年畢業於北京大學西方語言文學系,上翻譯班一年後,於1964年末作為中法第一批交換留學生,留學法國兩年。“文革”後進入教育界,任首都師范

作者簡介

大仲馬(1802—1870),19世紀法國著名浪漫主義作傢,傑出的通俗小說傢。大仲馬一生創作的各類作品達300卷之多,以通俗小說和戲劇成就最大。他的通俗小說情節迂回曲折,結構完整巧妙,人物形象鮮明,對話精彩生動,在藝術上得到瞭極高的成就,是世界通俗小說中獨一無二的作品,大仲馬因此享有“通俗小說之王”的稱號。其代表作有《基督山伯爵》《三個火槍手》。

 

譯者簡介

李玉民,1963年畢業於北京大學西方語言文學系,上翻譯班一年後,於1964年末作為中法第一批交換留學生,留學法國兩年。“文革”後進入教育界,任首都師范大學法語教授。從事法國文學作品翻譯工作30餘年,譯著70餘種,譯文超過2000萬字,其中約半數作品是首次介紹給中國讀者。譯著有雨果的《巴黎聖母院》《悲慘世界》,巴爾紮克的《幽谷百合》,大仲馬的《三個火槍手》《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》《漂亮朋友》《羊脂球》等。2011年獲傅雷翻譯獎。

陳筱卿,1963年畢業於北京大學西語系法語專業,北京國際關系學院教授、研究生導師。享有國務院政府特殊津貼。譯著有《巨人傳》《懺悔錄》《新愛洛伊絲》《一個世紀兒的懺悔》《梵蒂岡地窖》《哈德良回憶錄》等法國名著,達1000多萬字。

目錄 第一章駛抵馬賽港
第二章父與子
第三章卡塔朗村人
第四章密謀
第五章訂婚宴
第六章代理檢察官
第七章審訊
第八章伊夫獄堡
第九章婚宴之夜
第十章杜伊勒裡宮的小書房
第十一章科西嘉的魔怪
第十二章老子與兒子
第十三章百日
第十四章憤怒的囚犯和瘋狂的囚犯
第十五章三十四號和二十七號

第一章駛抵馬賽港

第二章父與子

第三章卡塔朗村人

第四章密謀

第五章訂婚宴

第六章代理檢察官

第七章審訊

第八章伊夫獄堡

第九章婚宴之夜

第十章杜伊勒裡宮的小書房

第十一章科西嘉的魔怪

第十二章老子與兒子

第十三章百日

第十四章憤怒的囚犯和瘋狂的囚犯

第十五章三十四號和二十七號

第十六章一位意大利學者

第十七章神甫的牢房

第十八章財寶

第十九章第三次發病

第二十章伊夫獄堡墓地

第二十一章蒂佈蘭島

第二十二章走私者

第二十三章基督山島

第二十四章光彩奪目

第二十五章陌生人

第二十六章加爾橋客棧

第二十七章敘述

第二十八章監獄檔案

第二十九章莫雷爾公司

第三十章九月五日

第三十一章意大利——水手辛伯達

第三十二章夢幻醒來

第三十三章羅馬強盜

第三十四章顯露身形

第三十五章槌擊死刑

第三十六章羅馬狂歡節

第三十七章聖·塞巴斯蒂安地下墓穴

第三十八章約會

第三十九章賓客

第四十章早午餐

第四十一章引薦

第四十二章貝爾圖齊奧先生

第四十三章歐特伊別墅

第四十四章傢族復仇

第四十五章血雨

第四十六章無限信貸

第四十七章銀灰花斑馬

第四十八章唇槍舌劍

第四十九章海蒂

第五十章莫雷爾一傢

第五十一章皮拉姆斯和西斯貝

第五十二章毒藥學

第五十三章魔鬼羅貝爾

第五十四章債券的漲跌

第五十五章卡瓦爾坎蒂少校

第五十六章安德烈亞·卡瓦爾坎蒂

第五十七章苜蓿園

第五十八章努瓦蒂埃·德·維爾福先生

第五十九章遺囑

第六十章快報

第六十一章治睡鼠偷桃之法

第六十二章幽靈

第六十三章晚宴

第六十四章乞丐

第六十五章夫妻爭吵

第六十六章婚事

第六十七章檢察官的辦公室

第六十八章夏日舞會

第六十九章調查

第七十章舞會

第七十一章面包和鹽

第七十二章德·聖-梅朗夫人

第七十三章諾言

第七十四章維爾福傢族的墓室

第七十五章神秘的記錄

第七十六章小卡瓦爾坎蒂的進展

第七十七章海蒂

第七十八章約阿尼納來信

第七十九章檸檬汁

第八十章指控

第八十一章歇業的面包鋪老板房間

第八十二章夜盜

第八十三章上帝之手

第八十四章博尚

第八十五章旅行

第八十六章審判

第八十七章挑釁

第八十八章侮辱

第八十九章夜

第九十章決鬥

第九十一章母與子

第九十二章自殺

第九十三章瓦朗蒂娜

第九十四章真情吐露

第九十五章父與女

第九十六章婚約

第九十七章上路前往比利時

第九十八章鐘瓶旅館

第九十九章法律

第一○○章幽靈

第一○一章洛庫斯特

第一○二章瓦朗蒂娜

第一○三章馬克西米連

第一○四章丹格拉爾的簽字

第一○五章拉雪茲神甫公墓

第一○六章分財

第一○七章獅穴

第一○八章法官

第一○九章重罪法庭

第一一○章起訴書

第一一一章贖罪

第一一二章起程

第一一三章往事

第一一四章佩皮諾

第一一五章路奇·王霸的菜單

第一一六章饒恕

第一一七章十月五日

媒體評論

要我為讀者推薦幾本書,我首先想到的是法國的大仲馬……我兒子十一歲的時候,我覺得他應該閱讀經典文學作品瞭,我首先為他選擇的就是《三劍客》和《基督山伯爵》。我兒子讀完這兩部巨著後,滿臉驚訝地告訴我:原來還有比《哈裡·波特》更好的小說。

——餘華

我所寫的小說,的確是追隨於大仲馬的風格。在所有中外作傢中,我最喜歡的的確是大仲馬,而且是從十二三歲時開始喜歡,直到如今,從不變心。

——金庸

在線試讀部分章節

第一章駛抵馬賽港

 

1815年2月24日,從士麥那起航,取道的裡雅斯特和那不勒斯的三桅帆船法老號,駛近馬賽港,加爾德聖母院上的瞭望員發出信號。

一名領港照例馬上駕艇離開碼頭,繞過伊夫獄堡,要在莫爾吉永岬和裡永島之間登上大船。

聖若望堡的平臺上也照例很快擠滿瞭看熱鬧的人。須知航船駛抵馬賽,在這裡始終是一件大事,尤其像法老號這樣一艘本地貨船。法老號是在弗塞老船塢建造並裝配的,船主也是本城人。

法老號安然通過卡拉薩雷涅和雅羅兩島之間因火山運動而形成的海峽,繞過波梅格島,緩緩駛向港口。船上隻張著二層的三塊方帆、大三角帆和後桅帆,行進得十分緩慢,顯得哀愁漠漠。觀望的人都本能地感到情況不妙,紛紛猜測船上究竟出瞭什麼事。然而,航海的行傢們卻認為即使有變故,也不可能是航船本身,因為它行駛完全正常:艏斜桅的支索放開,已經準備下錨瞭。領港正指引法老號駛進馬賽港逼仄的入口。有一個青年站在領港身邊,他動作利落,目光敏銳,正監視航船的每一個操作,並復述領港的每一道命令。

人群中的這種隱隱不安的情緒,特別觸動瞭一位看客。他等不及航船入港,就離開聖若望堡的平臺,跳上一隻小船,吩咐劃過去,並在雷澤夫灣迎上法老號。

船上那個青年海員看見來人,便離開領港,摘下帽子走到船邊,俯在舷墻上。

那青年二十來歲,細高挑的個頭,長著一對漂亮的黑眼睛、一頭烏黑的美發。他的神態顯得沉毅而果敢,這是自幼就同艱險搏鬥的人所具有的特質。

“哦!是您呀,唐代斯!”小船上的人喊,“出什麼事啦?為什麼船上一片悲傷的氣氛?”

“出大事啦,莫雷爾先生!”青年人答道,“讓我特別悲痛的喪事:船行駛到奇維塔韋基亞一帶海域,我們失去瞭好船長勒克萊爾。”

“貨物怎麼樣?”船主急忙問道。

“貨物平安抵港,莫雷爾先生,我想這方面會讓您滿意的。但是那位可憐的勒克萊爾船長……”

“他出什麼事啦?”船主顯然松瞭一口氣,又問道,“那位誠實的船長出什麼事啦?”

“他死瞭。”

“掉進海裡啦?”

“不是,先生,是得腦膜炎死的,臨終時痛苦極瞭。”

說著,他轉向船員,喊道:

“註意!各就各位,準備下錨!”

十來個水手執行命令,同時行動,有的奔向下後角索,有的奔向轉桁索和吊索,還有的奔向後桅帆支索和絞帆索。

這青年船員漫不經心地環視一下,看到他的命令得到執行,全體行動起來,於是他又朝船主轉過身去。

“這樣不幸的事到底是怎麼發生的?”船主重又拾起話頭,問青年海員。

“天哪,先生,完全出乎意料。船到那不勒斯,勒克萊爾船長同港務長談瞭很長時間。開船之後,他就折騰起來,過瞭二十四小時又開始發燒,病瞭三天就咽氣瞭……

“我們按照慣例給他海葬,把他仔細地裹在吊床裡,頭腳各墜瞭一個三十六磅重的鉛球,葬在吉廖島附近的海裡,他可以長眠瞭。我們把他的十字勛章和佩劍帶回來,準備交給他的妻子。”這青年淒然一笑,又說道,“他同英國人打瞭十年仗,到頭來還跟一般人一樣死在床上,真不值得。”

“唉!有什麼辦法呢,埃德蒙,”船主又說道,他越來越顯得寬慰瞭,“我們都是肉體凡胎,舊的必須讓位給新的,否則就不可能升遷瞭。既然您告訴我船上的貨物……”

“貨物完好無損,莫雷爾先生,這我可以打包票……我看這船貨少說也能賺兩萬五千法郎啊。”

這時,船駛過圓塔,青年海員又喊道:

“收上帆、後桅帆和三角帆,收帆!”

如同在戰艦上一樣,水手們立刻執行他的命令。

“全部收帆!”

這最後一聲令下,桅帆全部落下,船隻憑著慣性向前移動,幾乎覺察不到。

“現在,您願意就上船吧,莫雷爾先生,”唐代斯看出船主急不可耐的樣子,便說道,“喏,您的會計丹格拉爾先生從艙室出來瞭,您想瞭解什麼情況,他全能告訴您。我還得去招呼下錨,讓船降半旗致哀。”

船主不待重復,立即抓住唐代斯拋來的繩子,登著鉚在隆起的船側的梯級上船,那敏捷的動作不亞於好水手。這時,唐代斯回到大副的崗位,讓他所說的那個丹格拉爾跟船主談話。

隻見丹格拉爾出瞭艙室,朝船主走來。他看上去二十五六歲,天生一副媚上欺下的哭喪相。這賬房先生的職務本來就惹人討厭,水手們還都看不上他那副德性,因此憎惡他的程度,可與喜愛唐代斯的程度相比擬。

“哦,莫雷爾先生,”丹格拉爾說道,“您知道不幸的事兒瞭吧?”

“嗯,知道瞭,可憐的勒克萊爾船長!他可是個忠厚正派的人!”

“尤其是個出色的海員,他為莫雷爾父子公司這樣的大公司經營買賣,在大海和藍天之間過瞭大半輩子。”丹格拉爾答道。

“不過,”船主說著,眼睛盯著正指揮下錨的唐代斯,“不過依我看,丹格拉爾,不見得像您說的,非得老海員才懂行。您瞧我們的朋友埃德蒙,他不用別人指點,似乎就幹得蠻好。”

“是啊,”丹格拉爾斜瞭埃德蒙一眼,眸子裡閃現出仇恨的兇光,“是啊,他很年輕,而且不信邪。老船長剛咽氣,他不跟任何人商量,就擅自發號施令,不直接返回馬賽,卻在厄爾巴島耽擱瞭一天半。”

“他主動承擔起全船指揮之責,”船主說道,“這是他作為大副的職責。至於說在厄爾巴島耽誤一天半,那就不對瞭,除非船需要修理。”

“這艘船跟我的身體,也跟我所希望的您這身體一樣,沒有一點毛病。那一天半的工夫白耽誤,純粹是胡鬧,不過是想上岸去玩玩。”

“唐代斯,”船主轉身喊那青年人,“過來一下。”

“對不起,先生,”唐代斯回答,“稍等片刻。”

隨即他又沖船員們喊:

“下錨!”

船錨立刻拋下去,鐵索滑動,發出咯咯的聲響。盡管有領港,唐代斯還是堅守崗位,直到完成這最後的操作,隨即又喊道:

“降半旗,主旗降到半桅,橫桁交叉起來!”

“瞧見瞭吧,”丹格拉爾說,“他已經自以為是船長瞭。”

“實際上他已經是瞭。”船主說道。

書摘與插畫 插圖插圖
插圖
插圖
插圖
插圖
插圖
插圖
插圖
插圖

商品評論

0個評論

暫時還沒有會員留下評論

帳號:匿名會員