綠山墻的安妮(精裝版)

售價:125

商品編號:9787020104574

請選擇:

數量:

購買

分享:
綠山墻的安妮(精裝版)

商品描述

  • 版 次:1
  • 頁 數:276
  • 字 數:145000
  • 印刷時間:2015-1-1
  • 開 本:32開
  • 紙 張:膠版紙
  • 印 次:1
  • 包 裝:精裝
  • 叢書名:名著名譯叢書
  • 國際標準書號ISBN:9787020104574
  • 圖書>小說>世界名著>歐洲

 

編輯推薦   兒童文學經典名作,“哈利·波特”譯者馬愛農完美詮釋  內容推薦

  《綠山墻的安妮》是加拿大女作傢露西·蒙哥馬利的經典作品,是“安妮系列小說”的第一部,也是最成功的一部。它被譯成三十多種文字在許多國傢出版,在全球銷售達幾千萬冊。馬克·吐溫高度評價這部小說,稱“安妮是繼不朽的愛麗絲之後最令人感動和喜愛的形象”。

作者簡介

  作者
露西·蒙哥馬利(1874—1942),加拿大作傢,生於愛德華王子島,最著名的作品是以《綠山墻的安妮》為代表的女孩成長系列小說。她的作品在英語國傢暢銷近一個世紀而不衰,已被譯成數十種文字,多次改編為電影、電視劇、音樂劇等。
譯者
馬愛農(1964— ),江蘇省南京市人,1982年入南京大學外文系英文專業學習,1990年至1993年在北京外國語學院英語系攻讀碩士學位,1993年起在人民文學出版社外文編輯室任編輯。譯作有《哈利·波特》《綠山墻的安妮》、《船訊》、《到燈塔去》《愛倫·坡短篇小說選》等。

目錄 第一章 雷切爾·林德太太大吃一驚
第二章 馬修·卡思伯特大吃一驚
第三章 瑪麗拉·卡思伯特大吃一驚
第四章 綠山墻農舍的早晨
第五章 安妮的身世
第六章 瑪麗拉打定瞭主意
第七章 安妮念她的禱告詞
第八章 對安妮的培養開始瞭
第九章 雷切爾·林德太太嚇得心驚肉跳
第十章 安妮的道歉
第十一章 安妮對主日學校的印象
第十二章 嚴肅的誓言和保證
第十三章 有所期待的喜悅
第十四章 安妮的坦白
第十五章 小學校裡的大風波

第一章 雷切爾·林德太太大吃一驚
第二章 馬修·卡思伯特大吃一驚
第三章 瑪麗拉·卡思伯特大吃一驚
第四章 綠山墻農舍的早晨
第五章 安妮的身世
第六章 瑪麗拉打定瞭主意
第七章 安妮念她的禱告詞
第八章 對安妮的培養開始瞭
第九章 雷切爾·林德太太嚇得心驚肉跳
第十章 安妮的道歉
第十一章 安妮對主日學校的印象
第十二章 嚴肅的誓言和保證
第十三章 有所期待的喜悅
第十四章 安妮的坦白
第十五章 小學校裡的大風波
第十六章 黛安娜應邀赴茶會,結果很不幸
第十七章 新的生活樂趣
第十八章 安妮前去搶救
第十九章 一場音樂會、一場災難和一次坦白
第二十章 一個出色的想象出瞭毛病
第二十一章 調味品中異軍突起
第二十二章 安妮應邀去吃茶點
第二十三章 在一件有關自尊心的事件上安妮慘遭不幸
第二十四章 斯塔西小姐及其學生安排瞭一場音樂會
第二十五章 馬修堅決主張做寬松袖
第二十六章 “故事會”成立瞭
第二十七章 虛榮心和精神上的苦惱
第二十八章 不幸的百合少女
第二十九章 安妮生活中的新時期
第三十章 “女王班”組成瞭
第三十一章 小溪和河流的匯合處
第三十二章 錄取名單公佈瞭
第三十三章 旅館的音樂會
第三十四章 女王專科學校的一名女生
第三十五章 女王專科學校的冬天
第三十六章 榮譽和夢幻
第三十七章 收獲者的名字叫死亡
第三十八章 峰回路轉

前言

出版說明

 

人民文學出版社從上世紀五十年代建社之初即致力於外國文學名著出版,延請國內一流學者研究論證選題,翻譯更是優選專長譯者擔綱,先後出版瞭“外國文學名著叢書”“世界文學名著文庫”“二十世紀外國文學叢書”“名著名譯插圖本”等大型叢書和外國著名作傢的文集、選集等,這些作品得到瞭幾代讀者的喜愛。

為滿足讀者的閱讀與收藏需求,我們優中選精,推出精裝本“名著名譯叢書”,收入膾炙人口的外國文學傑作。豐子愷、朱生豪、冰心、楊絳等翻譯傢優美傳神的譯文,更為這些不朽之作增添瞭色彩。多數作品配有精美原版插圖。希望這套書能成為中國傢庭的必備藏書。

為方便廣大讀者,出版社還為本叢書精心錄制瞭朗讀版。本叢書將分輯陸續出版,先期推出六十種。

人民文學出版社

2015年1月

媒體評論

  安妮在加拿大成為傢喻戶曉、深受喜愛的少女形象。而作者的故鄉愛德華王子島,以及小說主人公安妮生活過的綠山墻農舍,也因此成為旅遊勝地。我們奉獻給讀者的是國內最受歡迎的譯本。

在線試讀部分章節

  在六月初的一個下午,她又坐在那兒瞭。溫暖明亮的陽光透過窗戶照瞭進來,屋下斜坡上的果園裡開著白中帶粉紅色的花朵,就像新娘面頰上泛起的紅暈一樣,成千上萬的小蜜蜂圍著花朵嗡嗡叫著,托馬斯·林德——阿馮利那一帶的人管他叫“雷切爾·林德的丈夫”,一個瘦小、溫順的男人——正在谷倉後面山坡的田地裡種晚蘿卜籽;這會兒,在綠山墻農舍近旁那一大片紅色的溪邊田地裡,馬修·卡思伯特也該在種他的晚蘿卜瞭。因為前一天晚上,在卡莫迪的威廉.J.佈萊爾的雜貨店裡,雷切爾太太聽到他告訴彼得·莫裡森,他打算第二天下午種蘿卜籽,所以她知道。當然噦,這是彼得問起以後他才說出來的,因為眾所周知,馬修·卡思伯特有生以來從未主動地把他的情況告訴過別人。
可是,在大忙日子的下午三點半,馬修·卡思伯特卻跑到這兒來瞭,不緊不慢地駕著車穿過山谷上瞭山坡;更奇怪的是,他戴瞭一條白色的硬領,還穿上瞭一套最好的衣服,顯而易見,他是要到阿馮利小半島的外面去瞭;他趕著栗色母馬拉的輕便馬車,這表明他準備走相當長的一段路程。那麼,馬修·卡思伯特上哪兒去呢?他又為什麼要上那兒去呢?
如果當時阿馮利大道上還另有個男子,那麼善於巧妙地把一些情況綜合起來的雷切爾太太或許就可以對這個問題猜得八九不離十瞭。可是馬修難得出門,準是有什麼緊迫的、不尋常的事要他去解決;他是世上頂頂羞怯的男子,不喜歡在陌生人中間周旋或者到他可能要同人傢交談的地方去。可現在呢,馬修戴著一條白色硬領,還駕著一輛輕便馬車,這可不是件常有的事。雷切爾太太絞盡腦汁,苦苦思索瞭好久,卻一無所獲,於是她一下午的興致就這樣給一掃而光瞭。
“吃過茶點,我就步行去綠山墻農舍,從瑪麗拉那兒探問出他去哪兒,去幹什麼,”這位可尊敬的婦人最後作出決定。“在一年的這個時候,他一般是不到鎮上去的,而且,他也從不探親訪友;如果是蘿卜籽用光瞭,他也不至於要如此穿戴打扮,駕著馬車去買;說是去請醫生吧,他又走得不夠匆忙。對啦,從昨晚到他出發,一定發生瞭什麼事情。我真完全給難住瞭,這究竟是怎麼回事,不弄清楚是什麼事情促使馬修·卡思伯特今天走出阿馮利,我的心情或良心是不會有一分鐘安寧的。”
這樣,吃瞭茶點,雷切爾太太就出發瞭,她並沒有多少路要走。卡思伯特傢居住的草木蔓生、果樹成蔭的大房子在路的那一邊,離林德的山谷不到四分之一英裡遠。當然,狹窄幽長的小路使路程看起來遠得多。馬修·卡思伯特的父親像他的這位兒子一樣羞怯、沉默,當初創建傢宅時,他盡可能地遠離他的同胞,就差沒整個兒退縮到森林裡去瞭。綠山墻農舍築在他開墾出的那片土地的邊緣,從幹道上幾乎看不見。阿馮利其他居民的房屋友好地緊密排列在幹道的兩邊。雷切爾太太認為住在那種幽僻的地方,根本不能叫生活。
“這隻能算是待在那兒,”她走在留著深深轍印兒的小路上時這麼說。小路上長滿瞭青草,路邊是野玫瑰叢。“獨自避開別人,住在這種地方,也就怪不得馬修和瑪麗拉都有點兒孤僻的味道瞭。樹木可不是什麼呱呱叫的夥伴,不過老天知道,如果它們真的是好夥伴,那倒是要多少就有多少。我可是寧願把人當作觀察的對象。可以肯定,他們看上去倒是挺滿足的;不過我猜想,他們多半是習以為常瞭。人對任何事情都會逐漸適應的,就連被人絞死也不例外,正像那個愛爾蘭人所說的那樣。”
這麼想著,雷切爾太太離開瞭小路,走進綠山墻農舍的後院。院子裡一邊是德高望重的大柳樹,一邊是形態拘謹的倫巴第樹,整潔幹凈,隨風流翠。看不到一根散落的樹枝或一塊碎石,要有的話,雷切爾太太早就收入眼底瞭。她暗自點頭,認為瑪麗拉·卡思伯特打掃院子同她自己打掃屋子一樣勤快。

  ……

書摘與插畫 插圖

商品評論

0個評論

暫時還沒有會員留下評論

帳號:匿名會員